[Richard Caraviello]: La Comisaria Kerins está presente para responder a cualquier pregunta. Comisario Kerins.
[Brian Kerins]: Nombre y dirección para que conste en acta, por favor. Brian Kerins, 6 Milton Terrace y Hyde Park. ¿Podrías explicar de qué estamos hablando? Bien, el camión del que estamos hablando, señor presidente, reemplazará al camión existente. que fue en 1999, ya lleva aproximadamente un año fuera de servicio debido a la fatiga del tiempo y no es económicamente viable reemplazarlo. Este camión en particular mantendría y gestionaría el flujo, por así decirlo, de las tuberías de alcantarillado, las tuberías de alcantarillado pluvial y, además, limpiaría las alcantarillas pluviales de la ciudad.
[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente. Entonces, supongo que durante el año pasado, ¿qué hemos hecho, Sr. Kerens, para rectificar este problema durante la ausencia de este vehículo?
[Brian Kerins]: Hemos tenido que depender únicamente de contratistas externos. Y supongo que ha sido un buen dinero. A modo de ejemplo, si llamara hoy para pedir un camión VACTA, si está disponible, costaría $ 2500 por día, trimestre hasta el portal. Y de nuevo, si mal no recuerdo,
[George Scarpelli]: Este vehículo nos ayuda a asegurarnos de eliminar cualquier inundación en los vecindarios. Creo que ¿es ese uno de los?
[Brian Kerins]: Ayuda a gestionarlo, dependiendo del tipo de evento que sea.
[George Scarpelli]: Bueno. Creo que, una vez más, esta es una de las iniciativas de las que creo que todos hemos hablado: asegurarnos de que nuestro DPW esté equipado con el equipo adecuado para garantizar que nuestra ciudad puede funcionar como debería. Entonces, especialmente pensar en lo que hemos perdido y los ingresos debido al hecho de que tuvimos que subcontratarlo a $ 2,500 por día para mí es aterrador. Así que acepto firmemente esta moción y la compra de esta máquina. Señor Presidente. Gracias. Concejal Falco.
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Sr. Karens, un par de preguntas rápidas. ¿Cuál es la vida útil media de un vehículo como este?
[Brian Kerins]: Creo que ese es un buen punto. Creo que ese es un buen punto. Hay un período de tiempo en el verano en el que el departamento de salud, en colaboración con el departamento de salud, pone pellets en los depósitos de captación para, ya sabes, el alcantarillado pluvial. Entonces, ya sabes, dejamos de hacerlo por un par de meses durante el verano. Bueno. Bueno. Pero eso, bueno, ya sabes, eso no tiene nada que ver con las líneas de alcantarillado doméstico que se atascan.
[John Falco]: Bueno. Excelente. Señor Presidente, apoyo la resolución y propongo su aprobación. Gracias. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Concejal Dello Russo. Señor Presidente, estoy encantado de respaldar también este proyecto. Nada es demasiado bueno para la gente de Medford.
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal Lango-Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. En la documentación dice que el estimado es $409,000. ¿Sabes de dónde vamos a conseguir los 10.000 dólares extra?
[Brian Kerins]: Bueno, eso tendría que resolverse con la oficina del Tesorero y con las compras, pero el dinero está ahí, señora vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Así que vamos a encontrar los otros 10 en otro lugar.
[Brian Kerins]: Eso es correcto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Um, tal vez si pudiéramos hacer la pregunta, ¿de dónde vendrán los otros 10.000?
[Richard Caraviello]: Y si pudieras preguntar de dónde vendrán los otros 10.000. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y si pudiera nombrar qué otros equipos necesita con urgencia además de este?
[Brian Kerins]: Bueno, el año pasado, el año pasado, a petición del alcalde, presenté un plan de capital para unos años en cuanto a la entrega real, ya sabes, de, equipo, eh, dentro de todos los departamentos de obras públicas. Ahora estamos en nuestro segundo año y, ya sabes, eliminaremos gradualmente algunos de los vehículos livianos, los volquetes de una tonelada, las camionetas que en la mayoría de los casos tienen, ya sabes, alrededor de 10 años y, uh, se están deteriorando bastante rápidamente.
[Richard Caraviello]: Bueno. Excelente. Gracias. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Sr. Cairns, ¿cómo está?
[Brian Kerins]: Bien. Gracias.
[Adam Knight]: Bien. ¿Podemos realizar el mantenimiento de este vehículo internamente? ¿El mantenimiento y conservación de este vehículo se podría realizar internamente?
[Brian Kerins]: Sí, el mantenimiento preventivo. Evidentemente, cualquier tipo de reparación que hubiera que hacerle estaría cubierta por un plan de garantía con la empresa donde lo compramos. Bien, gracias. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Señor Kerins, actualmente subcontratamos la limpieza de nuestros depósitos de captación. actualmente. Eso es correcto. Y con este equipo, ¿vamos a mantener el mismo contrato o vamos a poder hacer mucho en casa?
[Brian Kerins]: Uh, lo haremos en gran medida en casa. Concejal, teniendo en cuenta que hay 4.555 drenajes pluviales en esta ciudad que obras públicas deben gestionar. Y ya sabes, nuestro objetivo es, ha estado bien al menos, ya sabes, obtener un mínimo, de la mitad de eso cada año. Nuestro objetivo es intentar conseguirlo todo. Una vez más, dependería del clima, de la disponibilidad del personal, pero a las dos de la madrugada tenemos refuerzos en alguna parte. No tengo nada en qué confiar en cuanto al equipo interno. Y, por supuesto, la seguridad pública y la salud pública dictan que debemos abordar el problema de inmediato.
[Michael Marks]: Entonces, actualmente estamos, estamos haciendo, estamos tratando de llegar a al menos la mitad de ellos. Eso es un mínimo obligatorio. ¿Y eso es a través del contrato privado que tenemos o es así? Ese es un contrato privado. Eso es correcto. Así que vamos a mantener ese contrato y luego tendremos este equipo. Así que ahora podremos hacer más de la mitad con este equipo. Bueno.
[Brian Kerins]: ¿Cuáles, cuáles son, cuál sería nuestro objetivo? Posiblemente, está bien, ya sabes, el contrato, el contratista interno y externo en la medida en que, ya sabes, su disponibilidad. Definitivamente necesitamos, ya sabes, más de un vehículo porque, una vez más, perdemos los meses de verano, ¿verdad? Cuando no podemos realizar ninguna limpieza de cuencas pluviales desde junio hasta finales de septiembre, esos meses se acabaron según lo solicitó la junta de salud. Para que puedan poner los pellets de mosquitos en los recipientes de recogida. De nuevo, y también dependería realmente del tipo de eventos climáticos que tengamos a lo largo del año, ya sabes, ya sean fuertes tormentas de lluvia o cualquier cosa que pueda limpiar u obstruir estas bases con todo tipo de basura y escombros, porque a veces pueden, algunas de ellas pueden llenarse muy rápido.
[Michael Marks]: Bueno. Porque hace algunos años, tal vez incluso antes de que usted se convirtiera en comisionado, solíamos pasar por el cien por ciento de los drenajes pluviales y cada año comercializaban un color diferente, amarillo, azul, naranja para saber qué drenajes se completaron. Y a lo largo de los años, creo que, en cierto modo, tomamos dinero de esa cuenta en particular y no pudimos acceder a tantas alcantarillas pluviales. Así que me alegra saber que si podemos mantener el contrato actual y luego esto es adicional, porque es vital. Tenemos inundaciones en cada parte. No tengo que decírtelo. Cada parte de la comunidad tiene inundaciones y en gran parte debido a los depósitos de captación que terminan llenándose y obstruyéndose con hojas, arena y todo lo que los obstruye. Y crea inundaciones en los sótanos de la gente y demás. Por eso me complace saber que vamos a comprar este equipo. Es necesario en una comunidad de este tamaño. Y lo apoyo esta noche, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor vicepresidente. Sobre la moción del concejal Scarpelli, apoyada por el concejal Falco. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿Concejal Feliciano? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal Montgomery? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Señor Secretario, indique que el Concejal Knight está presente. Gracias, Sr. Kearns. Moción del concejal Scarpelli para volver a la actividad habitual. Secundado por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-729 ofrecida por el concejal Lungo-Koehn resolviendo que se proporcione al Ayuntamiento de Medford un mapa a escala que se utilizó. ¿Lo lamento? Ah, lo siento. Lo siento, perdóname. 17-727 ofrecida por el Concejal Lungo-Koehn, se resuelva que la administración proporcione al Concejo Municipal de Medford una lista de las direcciones a las que se envió la notificación de la reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación con respecto a la propuesta de Medford Street Broadway. Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Como todos sabemos, el martes pasado hubo una reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación que Coincidió con la reunión del Ayuntamiento de Medford. Y sé que varios de nosotros nos quedamos para asistir a esa reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación cuando se trasladó a la cámara del consejo. La razón por la que hubo tanto problema fue por la notificación de un proyecto propuesto por parte de la ciudad de Medford, no por el desarrollador, por parte de la ciudad de Medford. Y parece que la gente que vive Los residentes al otro lado de la calle del proyecto no fueron notificados de tal reunión. Tuvieron que enterarse en la reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación a través del concejal del Concejo Municipal de Somerville que casualmente ensució el vecindario sobre una reunión que estaba teniendo Somerville. Entonces, una vez que nuestros residentes en el vecindario se enteraron, y creo que había 10 u 11 personas aquí el martes pasado en la reunión de zonificación, que no estuvieron presentes durante la reunión inicial de zonificación en septiembre porque no recibieron notificación. Estuvieron aquí la semana pasada y querían hablar sobre la propuesta, querían hacer preguntas, tenían inquietudes y no fueron notificados. Entonces me gustaría recibir de la administración una lista de quiénes fueron notificados exactamente, un desglose del nombre y la dirección de todos los que fueron notificados. Solicitud muy simple, pero en futuras resoluciones que tengo en la agenda de esta noche, Um, habla de dar más notificaciones. Así que no nos topamos con estos problemas como lo hicimos la semana pasada, lo cual es extremadamente desafortunado. Creo que está retrasando el proceso de ese desarrollo específico más de lo que debería debido a lo que ocurrió el martes pasado y por qué ocurrió y la falta de notificación es una gran parte de esto. Entonces, si nos pudieran proporcionar eso, sería muy útil y podríamos comprender mejor cuándo recibimos una queja, un correo electrónico o una inquietud, lo sabemos, por qué lo estamos recibiendo ahora en lugar de en septiembre, cuando inicialmente debería haber ocurrido y probablemente haberse resuelto. Así que simplemente presentaré la aprobación y pediré una votación nominal.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Locurin, apoyada por el concejal Falco. Señor Secretario, se ha solicitado una votación nominal.
[Clerk]: ¿Concejal Feliciano? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Lugares de concejal?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: Sí. Sí.
[Richard Caraviello]: Sí. Un siete en sentido afirmativo. Ninguno en negativo. La moción fue aprobada por 17, siete a ocho, de mi consejo. Lungo puede ser una resolución que el ayuntamiento de Medford adopte en una ordenanza municipal que exige que todas las reuniones de la junta de apelaciones de zonificación se lleven a cabo en horarios que no entren en conflicto con las reuniones del ayuntamiento de Medford los martes por la noche. El abogado Lungo puede hacerlo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente Carve amarillo durante los últimos años, he sido, y varios de mis colegas aquí en el concejo municipal han estado interesados y preocupados por el desarrollo en Medford y interesados en la zonificación OCD, se están llevando a cabo diferentes tipos de reuniones, la más importante es la de la junta que otorga las variaciones para ciertos desarrollos, que es una reunión de la junta de apelaciones de zonificación. Y creo que lo hemos discutido varias veces para hacerlo más transparente. Queremos que todas las reuniones públicas de la ciudad se realicen. Y ésta es sólo una de las peticiones que me hicieron varios residentes durante los últimos varios días después de la reunión del martes por la noche, especialmente cuando tenemos a algunos de nosotros en el consejo yendo y viniendo a las reuniones de la junta de apelaciones de zonificación porque hay temas muy importantes que afectarán grandes áreas, grandes vecindarios en Medford y afectarán a todos los que viven allí. Sin embargo, nuestras reuniones se celebran al mismo tiempo. Um, creo que les pedí a mis colegas que votaran para actualizar nuestras ordenanzas y hacer esto parte de las ordenanzas de nuestra ciudad. Estoy pidiendo ese voto esta noche. No estoy pidiendo que vaya al comité. En cuanto a la zonificación, solicito una votación oficial para asegurar que las reuniones de la Junta de Apelaciones de Zonificación se lleven a cabo cualquier otra noche además del martes por la noche a las 7 p.m.
[John Falco]: Concejal Falco. Gracias, señor presidente. Sólo quiero dejar constancia de que apoyo esta resolución. Creo que es una buena resolución. La zonificación es una de las responsabilidades más importantes que tenemos. ya sabes, en el ayuntamiento. Y es algo de lo que debemos asegurarnos de tener la oportunidad de asistir a estas reuniones. Um, especialmente cuando hay novedades importantes, uh, que están sucediendo, uh, la gente nos llama, quieren respuestas. Y entonces deberíamos tener la oportunidad de asistir a esas reuniones. Y si las reuniones tienen lugar al mismo tiempo, entonces algo tiene que ceder. Así que creo que, entonces, mover la junta de zonificación y trasladar esas reuniones a otra noche, creo que sería ideal para todos en la comunidad. Pero también creo que, y lo mencioné antes en el pasado, no deberían realizarse en la sala al otro lado del pasillo. Las reuniones de la junta de zonificación deberían celebrarse aquí. Si vas a una reunión de la junta de zonificación, es ridículo que la gente tenga que quedarse en el pasillo para saber qué está pasando, especialmente si se trata de un problema importante. Ni siquiera pueden escuchar la presentación que realiza el desarrollador. Podrías estar a favor o en contra, pero aún así no puedes escuchar la presentación. Y eso no sirve, Eso no beneficia a nadie. Entonces, en mi opinión, no deberían retenerse en esa habitación. Deberían ser una noche distinta al martes por la noche. Y espero que cuando tengamos el software legislativo que se instalará pronto, tengamos esas reuniones grabadas y la gente pueda verlas las 24 horas, los 7 días de la semana. Y muchos de los documentos también estarán accesibles las 24 horas, los 7 días de la semana. Por eso apoyo la resolución. Apoyo la resolución. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Concejal Dello Russo. Truco o trato, señor presidente. Señor Presidente, las actas y las agendas de varias juntas y comisiones se publican en el sitio web de la ciudad antes de sus reuniones. Señor Presidente, las autoridades legales me han presentado a menudo la Junta de Apelaciones de Zonificación como una junta semijudicial. Toman decisiones juiciosas, con respecto a aliviar, aliviar, gravámenes o, uh, la letra real de la ley con respecto a nuestra zonificación. Pueden tratarse de asuntos grandes o pequeños, ampliar su porche delantero, ampliar su entrada, cosas de esa naturaleza, señor presidente. Um, y, y una de las cosas que protege ese tablero, es que está libre de influencia política. Está libre de la influencia de los concejales de la ciudad que entran allí y el alcalde les dice qué hacer. Así es como está configurado. Y entonces, señor presidente, Dada la forma en que la concejal Lungo-Koehn nos acaba de presentar esto, no puedo apoyarlo porque no tenemos lenguaje para cambiar nuestra ordenanza. Así que ciertamente no voy a cambiar nuestra ordenanza a ciegas sin tener un texto ante nosotros. En segundo lugar, señor Presidente, no me atrevería a tocar esto sin el asesoramiento jurídico adecuado. Y creo que un funcionario del tribunal lo sabría, señor presidente. Estoy de acuerdo, estoy totalmente de acuerdo en que existen algunas fallas en la forma en que las personas tienen acceso a esa sala de reuniones. Ciertamente no es el estándar que la gente desearía, pero eso también debe abordarse, señor Presidente. Pero para cambiar, mediante ordenanza, cuándo puede reunirse una junta independiente, dejarlo sujeto a la influencia de miembros de un organismo político independiente, señor Presidente, no creo que sea un buen negocio. Gracias.
[Michael Marks]: Vicepresidente Mox. Gracias, señor Presidente, y apoyo esta resolución. La Junta de Apelaciones de Zonificación es una junta pública, y los miembros de este consejo, miembros de la comunidad, Tengo derecho a hablar ante esta junta. Y en mi opinión, fui elegido para representar a la gente de esta comunidad. Y no voy a quedar en segundo plano, señor presidente, cuando se trata de eso. Así que todos los que están detrás de este carrete tienen derecho a opinar. Pero estoy de acuerdo con mis colegas que hablaron en que cuando se realiza una reunión pública para un vecindario y una sala con capacidad para entre 20 y 25 personas, en el mejor de los casos, no es suficiente. Y cuando lo tengas, La mitad de la multitud en el pasillo, como mencionó el concejal Falco, que no puede escuchar lo que está pasando, eso tendrá un impacto directo en ellos y en su calidad de vida. Hay un problema con eso. Y si nadie más quiere hablar de ello, nosotros, como representantes del pueblo de esta comunidad, tenemos todo el derecho de defender a los residentes, señor presidente. Así que apoyo esto incondicionalmente, señor presidente, que, um, Las juntas de comisiones en esta comunidad, en primer lugar, deberían estar sujetas a ser televisadas. Es fantástico que estén redactando sus actas y espero que lo hagan y las ratifiquen. Pero también es importante que nosotros, como residentes, aquellos que pueden estar confinados en sus hogares, que no pueden asistir a estas reuniones en particular, tengamos acceso a ver lo que sucede en el gobierno. Se llama buen gobierno. Y las Salas de Apelaciones son parte de este gobierno. Son una junta autónoma, eso es correcto. Pero ellos también son parte de esta ciudad. Y cuando los residentes se acercan y escuchan a alguien de una junta decir, lo siento señor, esa parte de la reunión terminó, no podemos saber de usted en este momento, o nuestras reglas le impiden hablar en este momento, en mi opinión, no le hace ningún favor a todos los contribuyentes de esta comunidad. todos los contribuyentes de esta comunidad. Y nunca he sido parte de una junta, comisión, como quieran llamarla, que le diga a la gente, a los residentes que se acerquen, lo siento, no podemos escucharlos esta noche. Lo siento, esa parte ya terminó. Lo sentimos, nuestras reglas. Vayamos a las reglas del consejo. ¿Existe alguna regla del consejo que diga que los residentes no pueden acercarse y dirigirse a este consejo? En absoluto. Podríamos suspender las reglas en cualquier momento para permitir que los residentes suban. Incluso si superamos esa parte de la agenda, aún podríamos retroceder. Y eso es lo que pasó la otra noche, señor presidente. Y luego está un miembro de la junta, señor presidente, que va un paso más allá y dice que el hecho de que tengan que emitir tantas variaciones se debe a que el concejo municipal no ha hecho su trabajo actualizando la zonificación. Ésa no es la razón, señor presidente. La zonificación está en vigor. Se les dan variaciones, señor presidente, que deberían otorgarse en caso de dificultades. Y construir varias unidades y elevar un edificio lo más alto posible no es una dificultad basada en el hecho de que los desarrolladores van a ganar mucho más dinero. Eso no es una dificultad. Entonces, sinceramente, señor Presidente, creo que, además, sé que el Consejero Longo tiene otra resolución un poco más adelante, pero también tenemos que mirar, Señor Presidente, en el proceso de notificación. Según la ley estatal, el requisito mínimo es dentro de los 300 pies del desarrollo. Ese es el requisito mínimo. Le pregunté a la junta la otra noche cuando estaban deliberando. Puede superar el requisito mínimo. Puede ir por debajo de la ley estatal. Puedes ir arriba. ¿Por qué esta junta no solicita que el desarrollador notifique? 400, 500, 600, 700 pies, 1000 pies, para asegurarnos de que el vecindario esté al tanto de lo que está pasando, señor presidente. Y me dijeron, bueno, eso es un gran gasto. El gasto es de $300 para esta comunidad. Notificar. El mayor problema que escuché. fue el desarrollo, estoy seguro de que hay cosas que el proceso de notificación y una vez que sienten que se están haciendo a sus espaldas, es cuando van a salir, así que si el paciente toma el medicamento que he estado pidiendo durante años en este consejo, se le notificará si puedo llegar a un caso detrás. Pero no podemos notificar a los residentes que van a construir un edificio de cinco pisos al lado de su casa. Hay un problema. Hay un problema, señor presidente. Recibo de cuatro a cinco llamadas, en mi opinión, que los residentes realmente no reciben, sin nadie. Al igual que Eversource y otros proyectos que se transmitirán en esta comunidad, no se envía nada. Eso es un problema, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Gracias. Gracias, señor vicepresidente. Concejal Falco.
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Mencioné anteriormente que creo que la reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación debería celebrarse en Alden Chambers. Debería celebrarse en el Salón del Ayuntamiento. Me gustaría tener una resolución para que las reuniones de la Junta de Apelaciones de Zonificación se celebren en Alden Chambers.
[Richard Caraviello]: Gracias. Gracias. Miembro del Consejo O'Connor.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Sólo quiero señalar el sitio web, se mencionó el sitio web de la ciudad, y creo que eso también es parte del problema. Durante el último año, año y medio, donde tuvimos algunas reuniones serias de la Junta de Apelaciones de Zonificación con algunas decisiones importantes, recibí repetidas quejas de residentes que visitaron el sitio web de nuestra ciudad y, por alguna razón, Las reuniones de la OCD y las reuniones de la Junta de Apelaciones de Zonificación fueron algunas de las únicas reuniones que quedaron fuera del calendario de la ciudad en el sitio web de la ciudad. Dejemos que sea una coincidencia, no lo sé, pero he recibido múltiples quejas al respecto en los últimos años, y eso levanta una bandera roja y le da un giro completamente diferente a este problema. En segundo lugar, se dijo que soy funcionario del tribunal y debo saber que necesitamos lenguaje jurídico. Sólo tengo que estar en desacuerdo con eso. No soy abogado cuando me siento detrás de esta barandilla. Me votaron para representar a la gente, a los vecindarios y a aquellos que tienen inquietudes y quieren que las cosas cambien. No voy a sentarme aquí y permitir que esto llegue al comité de zonificación donde enviamos cosas hace un año, año y medio, y se quedaron allí o fueron aplastados por la persona que me dice que debería ser un funcionario de la corte. Um, entonces pedí una votación esta noche para cambiar nuestra ordenanza para asegurarnos de que sea simple que las reuniones de la junta de apelaciones de zonificación se lleven a cabo en horarios que no entren en conflicto con las reuniones del consejo de la ciudad de Medford los martes por la noche, punto.
[George Scarpelli]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Abogado Scarpelli.
[George Scarpelli]: Si puedo, señor presidente, muy rápido, sé que la semana pasada llegué un poco tarde y hubo una pequeña confusión que los consejos tal vez no tuvieron. Se decía que algunos consejos no estaban interesados en lo que sucedía en la reunión de la junta de zonificación porque no asistían a esa reunión. Agradezco que mis colegas estén allí, pero solo para una notificación pública, tengo una opinión muy firme sobre este tema. Sé que hemos hablado sobre nuestra zonificación y hemos revisado nuestra zonificación. Agradezco al consejo actual de Lungo por presentar esto porque creo que es muy importante y lo apoyo. Um, pero de nuevo, uh, qué, qué solo para dejar las cosas claras, Quería estar allí tanto como cualquiera de los demás concejales. Y esta es una de las razones por las que apoyo esto. Um, sentí en ese momento que el trabajo que nos dieron con lo que teníamos en el calendario, uh, era mínimo y quería asistir a toda esa reunión y escuchar las inquietudes de esos ciudadanos que me llamaron y me enviaron correos electrónicos para que podamos darles las respuestas que necesitaban. Así que simplemente quería publicar eso para asegurarme de que la gente entendiera eso, que para este Concejal, Me siento tan fuerte como creo que todos los concejos detrás de esta barandilla sobre lo que está sucediendo con los problemas de zonificación y lo que pasó en esa reunión porque todo fue cuesta abajo bastante rápido y esa no es la manera de hacer negocios en nuestra comunidad. Así que gracias. Gracias, concejal Scott Peli. Nombre y dirección del registro, por favor.
[David McKillop]: David McKillop, 94 Rockland Road. Sólo quería hablar un poco sobre esto en cuanto a la zonificación. He estado aquí antes hablando sobre zonificación y cuán desesperadamente necesitamos tener esa conversación para hacer avanzar la ciudad por el simple hecho de que tendremos obras en marcha y nuevos programas y grandes ideas que llegarán a la ciudad. No deberían detenerse porque no sabemos qué hacer con la zonificación. La zonificación es un contrato. Es un contrato con los barrios. Les está diciendo a los vecindarios que esta es la dirección en la que todos hemos decidido que irá la ciudad. Entonces, las variaciones que se conceden son excepciones a las reglas, como decías, casos difíciles. No son excepciones a la regla de que podemos meter algo en un espacio y hacerlo funcionar. La variación no sirve para eso. Entonces, tomar eso y decir que ustedes, los que representan a los ciudadanos, no trabajan para la administración, representan a los ciudadanos, no asistir a una reunión de la junta de apelaciones no tiene ningún sentido. Tienes que mantenerte firme. Hay que apoyar a los ciudadanos de los barrios hasta que solucionemos el problema de la zonificación. Y si no puedes hacer eso, entonces no estás haciendo lo que se supone que debes hacer. Muchas gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Lungo-Koehn, apoyada por el concejal Falco. Sr. Clerk, según enmendado por el Concejal Falco. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿Concejal De La Rosa? No. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Concejal Nancy? No. ¿Concejal Kern? Sí. ¿Vicepresidente Martins? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Calvillo?
[Richard Caraviello]: No. Tres en negativo, cuatro en afirmativo, la moción pasa. 17-729, ofrecido por el Concejal Kern.
[Fred Dello Russo]: Así es.
[Richard Caraviello]: Tiene razón, señor concejal La Rosa. Esta noche se realizará la primera lectura, señor Secretario. Para cambiarlo, tenemos el lenguaje que el consejo y vamos a poner. Entonces esta será su primera lectura. Sí.
[Michael Marks]: Señores vicepresidentes aceptables para mis compañeros. Recomendaría que enviemos una resolución aprobada por el consejo al abogado de la ciudad para que pueda determinar dónde debe ir dentro de la ordenanza de zonificación y luego enviárnosla de regreso para nuestro debate y discusión. No, envíalo directamente al abogado de la ciudad. Concejal Layton.
[Adam Knight]: Señor Presidente, la razón por la que no apoyé el documento fue porque no había texto ni lenguaje para cambiar una ordenanza. Si se va a enviar un documento al abogado de la ciudad para que lo redacte, no tengo ningún problema en respaldarlo. Me gustaría decir que votaría afirmativamente a favor de eso.
[Richard Caraviello]: Cambiaría mi voto si también fuera al abogado de la ciudad.
[Adam Knight]: En última instancia, señor presidente, dice el periódico, ya sea que se resuelva, el Concejo Municipal de Medford tenía una ordenanza municipal que requiere que todas las juntas de apelaciones de zonificación se reúnan en momentos de conflicto con las reuniones del concejo municipal. ¿En qué sección de la ordenanza de zonificación se incluirá eso? ¿Cuándo pasará a estar bajo la administración del gobierno?
[Richard Caraviello]: Yo lo haría. Moción para rescindir la votación, Sr. Woods. Eso no ha sido llamado. Moción del Concejal Knight para rescindir la votación. Moción de reconsideración presentada por el concejal Lungo-Koehn. Secundado por el Concejal Falco. Todos los que estén a favor. Sr. Secretario, por favor vuelva a pasar lista.
[Adam Knight]: Según enmendado.
[Richard Caraviello]: Esto va a, según lo enmendado, que esto vaya al abogado de la ciudad. Elaborar el lenguaje artesanal. Sí. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Sí. Concejal Layton. Sí. Concejal Kern. Sí. Vicepresidente Rodgers. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. 17-729, ofrecido por el Concejal Lungo-Koehn, se resuelva que se proporcione al Concejo Municipal de Medford el mapa a escala que se utilizó para determinar qué direcciones debían ser notificadas en la reunión de la Junta de Apelaciones de Zonificación con respecto al desarrollo de Medford Street Broadway. Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Un residente que vive en el área me preguntó y no me notificaron sobre un mapa a escala. Creo que está disponible en el Ayuntamiento. Me pregunto si todos podemos obtener una copia en nuestro próximo paquete del viernes. Realmente lo estoy basando solo para ver quién no fue notificado sobre este proyecto, pero también esto con una lista de qué contiguos ya aprobamos, qué contiguos fueron notificados. Sólo quiero tener una idea de realmente cuántas personas estaban notificando sobre un proyecto de esta magnitud, porque este ha sido un problema recurrente durante el último año y medio, dos años, donde los vecinos están realmente molestos porque no reciben notificación y viven al otro lado de la calle o muy, muy cerca de un proyecto. Así que realmente quiero echar un vistazo a un mapa, echar un vistazo a la siguiente lista de quiénes fueron notificados y realmente descubrir dónde nos estamos equivocando aquí. Sé que tenemos otra resolución próxima para notificar a más personas. Y creo que obviamente podemos votar esta noche, pero también mirar en el futuro para ver si necesitamos más del radio de 300 pies. Porque estamos ocurriendo acontecimientos tan serios en esta comunidad, y cuanta más gente notifique, mejor. Y si se trata de un sello postal, vale la pena dar a los residentes la oportunidad de estar informados.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Lococo, apoyada por el concejal Falco. ¿Todos los que están a favor?
[Breanna Lungo-Koehn]: Pase lista.
[Richard Caraviello]: Se ha solicitado votación nominal Sr. Secretario.
[Clerk]: Sí. Sí. Sí.
[Richard Caraviello]: Sí. 70 en la afirmativa y la moción negativa pasa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Suspensión de las reglas.
[Richard Caraviello]: Proponer la suspensión de las normas por parte del ayuntamiento en caso de producirse. Secundado por el concejal Falco. Todos los que estén a favor. El movimiento pasa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Gracias. Concejales. Si pudiéramos permitirlo, como dijimos el martes pasado en la reunión de la junta de apelaciones de zonificación, hubo 10 u 11 personas a las que no se les dio la oportunidad de hablar. de sus preocupaciones. Hay algunos aquí esta noche a quienes les gustaría hablar y expresar sus preocupaciones, y creo que, como organismo público, tenemos que darles esa oportunidad y, con suerte, sus preocupaciones llegarán a quienes están tomando decisiones, y creo que es lo apropiado. Así que me gustaría ofrecer la palabra a cualquier residente que quiera hablar sobre esa propuesta.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_00]: Jillian Chernobyl, 12 Shapely Avenue. Sólo quería hablar un poquito porque fui a la reunión de la Junta de Apelaciones la semana pasada y me dijeron que no podía hablar en esa reunión. Fui al departamento de construcción, obtuve un mapa a escala y descubrí que mi casa está a unos 140 pies del desarrollo, que está muy por debajo del radio de 300 pies. Entonces solo quiero una aclaración de por qué no fuimos notificados a pesar de que estamos dentro del radio de 300 pies. Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_24]: Hola, Pamela Cerullo, cinco de Shapely Avenue. Simplemente me gustaría agradecer nuevamente a la junta por permitirnos tener esta oportunidad de hablar. Y nuevamente, tengo que estar de acuerdo con Jillian en que en realidad estoy menos alejado de este proyecto que ella. Y nunca nos avisaron. La única forma en que me enteré de la reunión en Somerville fue porque el Sr. Zamuto estaba caminando repartiendo folletos. Y me lo entregó personalmente. Me alegré de poder al menos ir allí. Y nuevamente, con el hecho de que las reuniones del concejo municipal se llevaron a cabo exactamente al mismo tiempo, una vez que supe lo que estaba sucediendo, mi esposo y yo literalmente corrimos desde la reunión de Somerville a la reunión del concejo municipal aquí. Pero en ese momento, No pude decir nada hasta que la reunión terminó. Y gracias a Dios tuvimos algunos de los concejales que me escucharon y me hicieron pensar que tengo que hacer algo porque quiero ser parte del desarrollo de esta área. Lo que sí quiero es un edificio más bajo. Y esa es nuestra mayor preocupación. Y abordaremos algunas cosas más adelante si se nos da esa oportunidad. Gracias.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.
[SPEAKER_01]: Margarita Chernóbil Chapley. Mi hija Jillian habló antes y estoy de acuerdo en que somos menos, tenemos como 100 pies, 140 pies, y no hemos sido notificados. Sólo un vecino se enteró de la reunión cuando tuvo lugar la reunión de Somerville. Cuando vine la semana pasada pensé que era tan desalentador que sentí que nosotros, como ciudadanos en Medford, no teníamos a nadie que nos apoyara. Realmente me sentí excluido. Todos los días voy a trabajar, sí, y pago impuestos. Sin embargo, no sentí que el consejo estuviera detrás de nosotros ni que nadie estuviera detrás de nosotros. Así que me alegra saber que hoy la gente entiende cuáles son nuestros sentimientos. Y queremos informarles que es principalmente la altura. Una parte está en nuestro vecindario. Y solo queremos participar en lo que está sucediendo en nuestro vecindario. Pero le agradezco que haya abordado estos temas.
[Richard Caraviello]: Gracias. Varios consejos asistieron a la reunión la semana pasada.
[SPEAKER_01]: Los hubo, pero acaban de salir. La zona no nos escuchaba. No dejaban hablar a nadie. Y simplemente sentí que no estábamos representados.
[Richard Caraviello]: Secundado por el Concejal Falco. Todos los que estén a favor. El movimiento pasa. 17 7 3 0 ofrecido por el concejal Kern resolviendo que el alcalde enviar una solicitud por escrito a la Junta de Apelaciones de Zonificación solicitando que se permita a los residentes hablar en la próxima reunión y en todas las reuniones posteriores para hacer preguntas y expresar sus inquietudes. Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Simplemente creo que sería fantástico que el alcalde diera un paso adelante y casi dejara constancia de que lo que pasó la semana pasada no es... No es la forma en que queremos que se administre esta ciudad. Queremos asegurarnos de que nuestras juntas y comisiones escuchen a la gente, darles tiempo y oportunidad para expresar sus preocupaciones, expresar sus objeciones si las tienen, expresar sus aprobaciones si las tienen de ciertos proyectos que se llevan a cabo en esta ciudad. Y le solicito que pida a la Junta de Apelaciones de Zonificación que permita a los residentes hablar en su próxima reunión, que creo que se celebrará a principios de noviembre. Éramos cuatro o cinco concejales allí el martes, y prácticamente supliqué, no a favor o en contra del proyecto, sólo supliqué que se permitiera a los residentes tener la capacidad de hablar. Creo que es simplemente un derecho de alguien que, como acaba de hablar la mujer, alguien que paga impuestos, reside en esta ciudad y es Además de un acontecimiento, debería tener derecho a expresar sus preocupaciones. Probablemente habría hablado durante dos minutos, habría enumerado una serie de preocupaciones y habría pasado a las otras nueve personas que querían hablar sobre el proyecto. Sabes, entiendo que la gente no quiere llegar tarde a las reuniones, pero es un derecho que un residente debería tener, así que solicito que la alcaldesa exprese su preocupación, ni a favor ni en contra del proyecto, ni siquiera por la altura del proyecto, nada que influya en la junta de zonificación. Sólo le pido que vaya en apoyo de permitiendo que nuestros residentes hablen cuando sea tan necesario que lo hagan. Así que yo, um, propondría la aprobación de esta resolución y, um, votación nominal, por favor.
[Joe Viglione]: Nombre y dirección para el registro. Joe Villione, 59 Garfield Ave, Medford, Massachusetts. Creo que todas estas reuniones deben ser grabadas. Todos deben serlo. Estamos aquí en Alden Chambers, tienes el sistema de televisión. ¿Por qué no fue grabado por televisión en tiempo real? Porque cuando hago Facebook Live y es en tiempo real, la gente, los residentes pueden verlo y venir corriendo y fijar su opinión. Totalmente, Breanna Lungo-Koehn tiene toda la razón. El concejal necesita que el alcalde se pronuncie sobre esto. Creo que cada reunión, la Comisión de Cementerios, la de Energía Verde, la Sala 207 con el Ayuntamiento, Es necesario que todo esto salga a la luz por razones de transparencia.
[Michael Marks]: Sobre la moción presentada por el concejal Lungo-Koehn, apoyada por el concejal Falco. ¿Todos a favor? ¿Opuesto? Se aprueba la moción. Se adopta la moción. Documento 17-731 presentado por el concejal Lungo-Koehn. Se resuelva que el Ayuntamiento de Medford implemente una ordenanza de inmediato que requiera que todos los propietarios dentro de un radio de 300 pies de una solicitud de variación propuesta, recibir notificación de dicha solicitud y recibir la fecha y hora de la audiencia. Se resuelve además que este aviso se envíe por correo postal y por llamada automática. Concejal Locur.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias vicepresidente Marx, presidente Caraviello. Esta es mi última, lo siento, solo tenía algunas cosas que hacer esta noche, pero la semana pasada me llegó esta propuesta de 300 pies, es algo que propuse el 16 de agosto de 2016. Se resolvió que el consejo implemente una ordenanza que requiere que todos los propietarios dentro de un radio de 300 pies de una solicitud de variación propuesta reciban notificación de dicha solicitud y se les proporcione la fecha de la audiencia. Resuelva además que esta notificación se envíe por correo ordinario y por llamada automática y la envíe la Secretaría de la Junta de Apelaciones. Eso fue el 16 de agosto de 2016, hace aproximadamente un año y casi tres meses. En ese momento, unos nueve o diez residentes hablaron sobre eso. Por lo que recuerdo, todos en apoyo. Se enmendó que la ciudad solicitara un borrador y una ordenanza. Se enmendó que la Junta de Apelaciones incorpore esto en las normas, reglamentos y políticas. Se envió al subcomité de zonificación sobre zonificación y ordenanzas en lugar de implementarlo en ese momento, lo cual agradezco al secretario por hacerlo por mí. Investigué un poco y descubrí que se discutió en la reunión de zonificación a la que no pude asistir y me fui en el comité. Eso fue hace un año y tres meses y quedó en el comité. Así que esta noche, nuevamente, pido que no entre al comité. Estoy pidiendo, ya sea a 300, 400, 500 pies, que todos dentro de ese radio sean notificados de estas reuniones. Aclarará tanta confusión y evitará que se repita lo que pasó la semana pasada. porque sucede con demasiada frecuencia. Y no está bien que las personas que viven enfrente de los proyectos propuestos no sean notificadas. Así que pido que esto sea un cambio de ordenanza y que se cambie de inmediato. No sé cuánto tiempo le tomará a nuestro abogado redactar una ordenanza, pero le pido que, si eso es lo que queremos hacer, se lo envíe al abogado para que tome esta y nuestra resolución anterior, ponga ambas en una ordenanza, eso está bien. Simplemente no quiero que vaya al comité.
[Richard Caraviello]: Gracias. Entonces, concejo, Senador, al secretario para obtener el idioma correcto, envíelo al abogado de la ciudad para obtener el idioma correcto.
[Breanna Lungo-Koehn]: Um, una solicitud para que se haga dentro de 30 días para que podamos realizar su primera lectura, um, para fines de noviembre.
[Adam Knight]: Gracias. Cuchillo de concejal. Ah, sí, señor presidente. Sólo estoy echando un vistazo a mis notas aquí relativas al subcomité de zonificación y ese documento se mantuvo en el comité en una cuestión legal que se envió al abogado de la ciudad en ese momento. Eh, la pregunta legal era: ¿la ley estatal rige los requisitos de notificación? ¿Está esta propuesta fuera del alcance del control local o es una pauta mínima y podemos desarrollarla? Ésa fue la pregunta que le enviaron al abogado. Mmm, dos, seis, 17.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, ¿obtuvimos una respuesta?
[Adam Knight]: No creo que lo hayamos hecho.
[Richard Caraviello]: Bueno. Bueno, sobre la moción del consejo local actual de que enviemos esto al fiscal de la ciudad para obtener una opinión, estoy seguro de que apoyamos un lenguaje y su orientación. y responder dentro de los 30 días. Secundado por el vicepresidente Marx.
[Michael Marks]: Apoyo esto de todo corazón. Solo quisiera pedir que cuando la enviemos, creo que toda la correspondencia debe enviarse por correo certificado, no por correo regular. De esa manera podremos asegurarnos de que los residentes al menos obtengan una copia, señor presidente. Y me gustaría ver un mayor alcance de la notificación. Lo sé, los 300 pies fueron un punto de partida, pero supongo que cuando recuperemos el lenguaje, podremos discutirlo más a fondo, pero me gustaría ver una circunferencia mayor en lo que respecta a la notificación.
[SPEAKER_13]: Gracias. Caballero Concejal. Sí, según tengo entendido correctamente, señor presidente, creo que el aviso sólo va para los propietarios y si hay un inquilino, en las instalaciones, no recibirían aviso. Iría a la dirección del dueño de la propiedad, no a la persona que reside en el lugar del inquilino.
[Richard Caraviello]: Entonces me gustaría ver ese cambio. Secundado por el Concejal Falco. Sr. Secretario, votación nominal, por favor.
[Clerk]: ¿Concejal Falco? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal Kerr? Sí. ¿Vicepresidente Monje? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa, la moción se aprueba. Moción para tomar los papeles suspendidos en manos del secretario. Creo que el concejal Monk nos ha contado aquí varias cosas de la semana pasada. Moción para llevar los papeles a manos del secretario, señor presidente. Secundado por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. Ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelve que se repare el farol en la esquina de Winchester y Harvard Street. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Ese alumbrado público ha estado apagado desde hace algún tiempo y le pediría a la ciudad que envíe inmediatamente a su nuevo proveedor, que se encarga de todo el alumbrado público de la comunidad. y el interés de la seguridad pública.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Marks, apoyada por el concejal Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelve que la parte, el pasado, se resuelve que el pasado con un cono naranja, post con un cono naranja, adjunto, no puedo leer su escritura, vicepresidente.
[Michael Marks]: Se resolvió que el DPW y el departamento de electricidad revisen el poste con el ataque del cono naranja que representa un peligro de tropiezo y caída afuera de la panadería LaCasha en interés de la seguridad pública. Gracias, señor vicepresidente. Uh, y eso también son ocho años sin ir a la escuela. Uh, la moción del cuadro del consejo apoyada por el Sr. Presidente, si pudiera, si pudiera, vicepresidente del cuadro, uh, ese, ese puesto en particular fue eliminado, uh, según tengo entendido hace muchos meses. Y la ciudad puso un cono naranja y lo adjuntó a la parte inferior del poste. Y ha sido así por un tiempo. Y cuando la gente sale de la cautelosa panadería sosteniendo su, eh, bandeja de pizza. Es difícil ver ese cono de disparo y, eh, es un verdadero peligro de tropiezo y caída. Y pediría inmediatamente, en aras de la seguridad pública, que la ciudad salga y rectifique ese problema. Señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor vicepresidente, por la moción de conteo del vicepresidente mark, apoyada por el concejal Dello Russo. Todos los partidarios de la moción pasan las marcas ofrecidas por el vicepresidente. Resolvimos que la acera cerca de la pequeña panadería en la calle principal sea revisada en aras de la seguridad pública. Marcas del vicepresidente.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Eh, Creo que todos los que estamos detrás de esta barandilla hemos atravesado esa acera en algún momento. Hay un árbol que probablemente tenga 300 años frente a la casa y la acera está literalmente en un ángulo de 90 grados debido a las raíces del árbol. No quiero que le pase nada al árbol porque Es un árbol viejo tan majestuoso, pero creo que lo que deberíamos hacer, señor presidente, es quitar el panel y establecer una tarea para que la gente pueda atravesarlo y los cochecitos de bebé puedan pasar por encima.
[Richard Caraviello]: Um, en aras de la seguridad pública sobre la moción del vicepresidente Mark segundo y del concejal Dolo Russo, todos los que están a favor de la moción pasan a menudo por el vicepresidente Marks. Se resuelve que se poden los árboles de ambas calles. Vicepresidente Marcos.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Como quizás sepas o no, no soy muy alto, pero cuando caminas por Bow Street, tu cabeza golpea las ramas de los árboles de Bow Street. Así de bajas son estas ramas. Y es necesario podar las ramas, señor presidente, para que los residentes puedan caminar con seguridad por la calle. Entonces yo pediría que los árboles de Bow Street reducirse en aras de la seguridad pública, señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Mox, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelve que la Comisión de Tráfico revise la adición de señales de prohibido estacionar desde aquí hasta la esquina de 3rd Street y Middlesex Avenue. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Esa calle 3 y la avenida Middlesex es una intersección difícil con autos que vienen Gire a la izquierda o a la derecha en Middlesex Ave y los autos se estacionan justo en la intersección. Y plantea una preocupación real, no sólo para los vehículos, sino también para los peatones que cruzan esa intersección en particular. Así que pediría a ambos lados de 3rd Street en Middlesex Ave que no se estacione aquí en una esquina y que se coloquen señales en aras de la seguridad pública.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Marx, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelva que la ciudad de DPW responda a por qué no se están barriendo las calles en Medford Street y Main Street alrededor de Higgins Avenue. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Como sabemos, la ciudad de Medford barre nuestras calles principales y esta sección particular de Medford en Medford Street y Main Street, justo cerca de Higgins Ave, no ha sido barrida en algún tiempo o no de manera regular como debería ser. Y le pediría al DPW que se asegure de que esta parte de la ciudad esté en la lista de barrido de calles y lo haga correctamente, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Marx, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Marx, se resuelve que el semáforo del cruce de peatones en el lado este de Fellsway en 4th Street sea reparado en aras de la seguridad pública. Vicepresidente Marx.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Cuando estás en el lado oeste de Fellsway y quieres cruzar para llegar al lado donde está Stop and Shop, hay un semáforo para peatones. Como sabemos, hay que cruzar dos carriles de Fellsway. Y eso te ayudará a cruzar. El único problema es volver, no hay ningún semáforo para peatones que funcione. Entonces no puedes regresar, más o menos. Es muy difícil volver. Por eso le pido, señor Presidente, que se repare el semáforo para peatones en el lado este de 4th Street en aras de la seguridad pública.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Mox, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Mox, se resuelve que la Comisión de Tráfico revise formas de reducir la cantidad de tráfico en las vías transversales en College Ave desde Summer Street hasta George Street en interés de la seguridad pública. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Si alguien lo sabe, es un camino de doble sentido, y apenas se puede conducir un automóvil por un camino de doble sentido. Y en ciertas horas pico, crea mucho caos y atascos y es una situación muy peligrosa para quienes viven en Summer College y George Street, señor presidente. Entonces, le pediría a la Comisión de Tráfico que revise la sección de College Ave desde Summer Street hasta George Street. idear formas de mejorar la seguridad de los peatones y de los residentes en la zona, y considerar la posibilidad, señor Presidente, de lograr que los automóviles no los utilicen como señales cortantes, tal vez exclusivas para los residentes. No estoy seguro, pero la Comisión de Tráfico necesita revisar la situación, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Marx, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Aprobado la moción, ofrecida por el vicepresidente Mox. Se resuelve que se revise la acera de la calle 103 en aras de la seguridad pública. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Sólo le pediría al DPW, señor presidente, que salga a esa acera. Es un problema real de tropiezos y peligros y debe repararse y reemplazarse en aras de la seguridad pública.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del vicepresidente Mox, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Marks, hemos resuelto que se reduzca el control de tráfico adicional en la esquina de 2nd Street y Middlesex Avenue debido a que los automóviles no se detienen. ¿Vicepresidente Marks?
[Michael Marks]: Hay un semáforo, Sr. Presidente, en la esquina de 2nd Street y Middlesex Ave. Y escuché de varios residentes que cuando el semáforo se pone rojo, esperan poder cruzar la calle. Sin embargo, los autos que bajan por Middlesex en particular desde donde está Wendy's, que bajan por Middlesex hacia Wellington Circle, no se detienen. Están soplando a través de la luz. Es una especie de rincón del hombre muerto, cuando vienes de BJ's, pero hay tiempo suficiente para ver una luz roja. Por tanto, pediría que se intensificara la aplicación de la ley en ese ámbito. para que los conductores sepan que cuando el semáforo se ponga en rojo, deben detenerse, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Mark, apoyada por el concejal Dello Russo. Todos los que estén a favor. Sí. El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Marks, se resuelve que la administración de la ciudad informe sobre el estado de las vías del ferrocarril que crecen a lo largo de Middlesex Avenue. Vicepresidente Marcos.
[Michael Marks]: Hay un conjunto de vías de ferrocarril en Middlesex Avenue que ya no existen desde hace varios años. Y un residente preguntó si se podía hacer algo. Sé que es una carretera estatal. Pero yo pediría que este documento también se envíe a una delegación estatal para ver si podemos quitar las vías, señor Presidente, y pavimentar la calle como realmente debería existir.
[Richard Caraviello]: La moción del vicepresidente Marx, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ofrecido por las marcas del vicepresidente. Se resuelve que se discuta la construcción en nuestra calle Morrison, Mangles Taft y Gulch y Gil. Marcas del vicepresidente.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Pido disculpas. Muchas de estas cosas se trataron la semana pasada y no se abordaron la semana pasada. Así que no quería, ya sabes, tener todo esto en la agenda, pero, esto también es algo de la semana pasada. Um, recibí un correo electrónico de un residente que estaba muy preocupado. Ella era, Fue contactada por una empresa privada que está haciendo negocios con la ciudad, CRL, y le pidieron que si podían programar una cita para obtener acceso a su sótano y a los alrededores de su casa para poder grabar en video algunos trabajos que se están realizando en Taft y Guild Street. Se realizó el mismo tipo de trabajo en Morrison y Mangels y todavía está en proceso. Me comuniqué hoy con el departamento de ingeniería. Hablé con Penny. quien fue de gran ayuda. Ella me envió una correspondencia que fue entregada a las casas de los residentes de Morrison Mangals, Tufts y Guild Street sobre la construcción. También me envió una correspondencia de Cassandra Kudalitis, la ingeniera de la ciudad. Y si pudiera leerlo, señor Presidente, porque creo que esto es casi de la misma manera que lo que hemos experimentado con la notificación a algunas de las juntas de zonificación y otros proyectos que se están llevando a cabo en la ciudad. Y es extremadamente importante que los residentes estén al tanto de lo que está sucediendo porque según esta carta, si los residentes no permiten que esta empresa constructora en particular, para acceder a sus casas, entonces esta carta establece que no tendrán otro recurso cuando se realicen los martillazos y la construcción en el vecindario para presentar una demanda, lo cual no creo que sea legal de todos modos. Pero si pudiera leer el aviso, creo que es importante, señor presidente. Dice: Proyecto de desconexión de Catch Basin, North Medford. Estimado residente de slash, la ciudad tiene un contrato con CRL, Incorporado para la próxima construcción de drenaje principal en su área. Durante el proyecto, CRL Incorporated excavará las calles Morrison Street, Mangle Street, Taft y Guild para instalar tuberías principales de drenaje y cuencas colectoras. Consulte el mapa adjunto para conocer los límites de trabajo exactos. Los sumideros existentes que actualmente están conectados al sistema de alcantarillado se desconectarán del sistema de alcantarillado y se conectarán al nuevo sistema de drenaje. Este proyecto es parte de los esfuerzos de la ciudad para eliminar el ingreso y la infiltración del INI, de los que he estado hablando durante cien años, del sistema de alcantarillado. Se espera que la construcción comience a principios de septiembre y esté terminada en aproximadamente cuatro meses. El proyecto requerirá la remoción de rocas que están presentes en el sitio. El contratista deberá inspeccionar las viviendas de la zona para registrar su estado actual antes de iniciar la remoción de rocas y la construcción. consulte la tercera página para obtener más detalles. Se entregará otro aviso más adelante a medida que nos acerquemos al inicio del proceso de construcción. Durante el proceso de construcción, se colocarán carteles en las calles afectadas con restricciones de estacionamiento en la vía. Oficiales de detalle también estarán en el lugar para ayudar con la gestión del tráfico. Cualquier duda pueden llamar a Penny a la oficina de ingeniería al 781-475-5979. Y la parte, señor Presidente, que también quiero leer es que esta es la carta que se envió a cada hogar. No estaba certificado. La última carta fue certificada. Y una parte de esta carta me gustaría leer También dice que tenga en cuenta que si decide no permitir que CRL y Corp inspeccionen y graben en video tanto el interior como el exterior de su hogar y propiedad, renunciará a sus derechos de presentar cualquier reclamo futuro por daños a su hogar y propiedad en relación con este proyecto. No creo que eso sea legal, señor presidente, en primer lugar. Y en segundo lugar, si los residentes no reciben notificación, por cualquier motivo, simplemente tuvimos una gran tormenta de viento que derribó árboles y líneas eléctricas. Y es fácil para un trozo de papel como este que está pegado a tu puerta. Me dijeron que los pegaron con cinta adhesiva en tu puerta para que salieran volando fácilmente, ya sabes, en una tormenta de viento. Por eso le pediría, señor Presidente, que nosotros (también afirma que) Las casas solo serán inspeccionadas dentro de 200 pies del proyecto. Entonces, si vive a 225 pies, no van a salir a inspeccionar su sótano en busca de daños o los cimientos circundantes. Así que está sólo a 200 pies. Pero le pediría a la ciudad, señor presidente, que lo notifique, revertir el 911 además de posiblemente enviar un representante de la ciudad. Son sólo cuatro calles. A tocar las puertas, señor Presidente, para que la gente sepa lo que pasa en el barrio. Por lo que tengo entendido, el número que CRL puso en esto, si tiene alguna pregunta o inquietud, CRL dijo que nos llame al 391-3800. Un residente llamó, no había correo de voz, no podía dejar un mensaje. Simplemente sonó y sonó y sonó. Así que realmente necesitamos tener un encargado de obras que represente a la ciudad cuando comience este proyecto. En particular, cuando comiencen a martillar la cornisa, como todos sabemos acerca de Winthrop Street cuando hicieron la voladura, se crearán cimientos que sacudir. Y la gente va a estar preocupada, señor presidente. Y todos en esa comunidad deberían ser notificados en esas calles que sería muy recomendable que alguien entrara y grabara en video para salvaguardar su hogar. Y no creo que estemos haciendo lo suficiente en este momento. para hacer llegar el mensaje a la comunidad, una vez más, sobre este proyecto tan importante. Así que esa sería mi recomendación y mi moción, Sr. Presidente, que un empleado de obras del departamento de ingeniería de la ciudad camine por las calles, toque las puertas, un 911 inverso sea dirigido a ese vecindario en particular, con respecto a lo que ha sucedido y los nombres y números de contacto, con respecto a lo que está sucediendo, Sr. Presidente, con este proyecto muy importante. Um, apoyo el proyecto. como siempre he dicho a lo largo de los años, que tenemos una serie de cuencas colectoras que están conectadas ilegalmente al sistema de alcantarillado. Y cada vez que llueve, esa agua sale y es tratada en Deer Island como aguas residuales sin tratar. Y a los contribuyentes de esta comunidad les está costando millones de dólares al año tratar el agua de lluvia de cuencas colectoras que están conectadas ilegalmente al sistema de alcantarillado. Esto rectificará ese problema en esa área en particular. Así que agradezco a la ciudad por avanzar en esto, pero quiero asegurarme de que los residentes protejan al Sr. Presidente de cualquier tipo de pérdida o destrucción de propiedad. Señor Presidente.
[George Scarpelli]: Gracias, señor vicepresidente. Concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente. Agradezco a mi colega por mencionar esto. Si no le importa, ¿podríamos, podríamos enmendar eso para que tal vez, um, creo que es un tema muy importante, especialmente cuando se habla de, uh, martillo neumático o tal vez incluso algo peor, tal vez deberíamos hacer que el ingeniero de la ciudad convoque no solo para ir de puerta en puerta, sino que luego convoque a una reunión comunitaria para esa área en ese, en ese, ese lugar. Así podremos responder a todas las preguntas. Creo que vamos a hacer preguntas similares entre todos los residentes. Y si a mi colega no le importa agregar eso, se lo agradecería.
[Michael Marks]: Presidente Mox, creo que es una gran sugerencia. La correspondencia que recibí, y recibí algunas de la ciudad, dice que el proyecto de servicios públicos en su área comienza el jueves 2 de noviembre, para lo cual faltan dos días. El otro dice que voy a realizar un proyecto de drenaje de servicios públicos a partir de la semana del 13 de noviembre. Y creo que hubo otro. Oh, la grabación en vídeo, 2 y 3 de noviembre. y el 6 y el 10, es decir, el 2, 3, 6 y 10 de noviembre. A los residentes de Taft y Guild se les informa a las 7 a.m. a las 11 a.m. Así que ahora esto va por la vía rápida. No me importa tener una audiencia, una audiencia pública, una reunión, lo que sea, pero alguien necesita salir al vecindario. Además, señor presidente, recibí una queja de Mangels de que cuando hicieron este proyecto llovió y mucho. Y tengo fotografías de que convirtió su camino de entrada, como saben, cuando el concreto y el agua se mezclaron, se convirtió en una mezcla de concreto y agua y se pegó a su camino de entrada. Y se comunicaron con la ciudad y la ciudad dijo: Haremos que alguien venga y lo lave a presión, pero usaremos su agua. Y el residente se opuso a eso. Este es tu problema. Y supongo que hubo algunas idas y vueltas sobre eso, pero también quisiera que el periódico, Sr. Presidente City, Vaya a Mangels y mire los caminos de entrada para asegurarse de que el cemento que se filtró en los caminos de entrada sea lavado con energía, señor presidente, sin costo para los residentes de esa área en particular.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Knight modificada por el concejal Scarpelli y el vicepresidente Mox, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Ofrecido por el vicepresidente Mox. resolver el problema de los roedores en Wellington que se está discutiendo. Vicepresidente Mox.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Mencioné esto hace dos semanas con respecto a una queja que recibí desde las alturas de las ratas, en las alturas de Wellington. Y tengo que informar que Allison Conboy de uh, la oficina de salud recibió ambas balas. Según tengo entendido, el mío estaba activo, uh, rojo, um, uh, gracias. Madrigueras radicales. En algunas de las áreas, señor presidente, pedí que hace dos semanas la ciudad contratara una empresa de control de plagas. Hemos tenido éxito en otras zonas de la ciudad, contratando una empresa externa. Tenemos el paradero, la capacidad y la mano de obra para manejar grandes vecindarios y resolver un problema como este. Gran parte del área de Wellington que está en construcción, la estamos experimentando desde el casino, que está a lo largo del río, y las ratas están bajando por las vías y en el río. El puente que estamos construyendo en Wellington, está creando esta infestación. Lo que escucho de los residentes es que algunos residentes no cierran sus barriles y las ratas en realidad saltan sobre los barriles y se sirven esta fuente de alimento, lo que tampoco ayuda a la situación. Se lo pediría, señor presidente, en aras de la seguridad pública y del hecho de que está bastante extendido en el área de Wellington. He recibido muchas llamadas de Third Street, Middlesex Ave, Bradbury, de todo Wellington. respecto a las ratas. Y éstas no son ratas de dos patas. Son ratas de cuatro patas que corretean. Y le pediría, señor Presidente, que recibamos un informe sobre un plan de acción. porque todavía lo he hecho, pregunté hace dos semanas, todavía no he oído hablar de ningún plan de acción de la ciudad. Y creo que se debería enviar una notificación a todos los residentes de estas áreas en particular para informarles que existe una preocupación. Y si resulta que hay un antiguo huerto de verano, que todavía existe y hay algunos tomates viejos, hay que quitarle la fuente de alimento. Si vas a sacar el barril, asegúrate de que la basura esté completamente aplastada y que la tapa esté segura y ajustada. Y tal vez si eliminamos la fuente de alimento, podamos conseguir estas ratas. Un residente me mencionó que si introduces zorrillos, serán un depredador natural de las ratas y acabarán con las ratas. Pero luego tienes zorrillos. Y no estoy seguro de cuál es mejor, para ser honesto contigo. El problema, señor presidente, es muy serio y van a empezar a abandonar estos distritos cuando hace frío y tratarán de encontrar el camino hacia las casas, los sótanos, etc., y los garajes de la gente. Y este será un problema realmente serio si no nos adelantamos a la curva. Pero a partir de esas dos mociones, señor presidente, notificación a los residentes sobre lo que está sucediendo. hasta el versículo 9-1-1 y cualquier otro proceso de notificación y un plan de acción sobre cómo vamos a manejar este problema en particular.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor vicepresidente.
[Michael Marks]: Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. Creo que mi queja sobre roedores esta semana provino del área de South Medford, pero no necesariamente de ratas. ¿Puedes dar un poco más de detalle? Las personas que escuchan pueden saber exactamente dónde está. ¿Está sucediendo esto en el parque, cerca de los parques, cerca de las casas, en los patios traseros de la gente?
[Michael Marks]: En realidad es todo el vecindario. Dios mío. Yo mismo los he presenciado. Simplemente pasa corriendo. Generalmente de noche, pero está en todas partes. Estaba en Harris Park. El fin de semana pasado, cada residente que vino a hablar, esa fue su queja número uno. Estaba esperando escuchar sobre las aceras y otros problemas, y era la plaga de ratas. Y nunca lo había visto así en esa zona en particular. Sé que tenemos varios establecimientos de alimentos y la Junta de Salud ha sido excelente al estar al tanto de estos establecimientos de alimentos en particular y su eliminación que se encuentran afuera en el perímetro de la propiedad. Esta es una epidemia. En mi opinión, señor presidente, necesitamos que el control externo de plagas intensifique y entre a la ciudad, señor presidente, y trate de aliviarlas. Así es en todo el barrio.
[Breanna Lungo-Koehn]: de Wellington. Y luego dijiste también North Medford.
[Michael Marks]: En la cima de North Medford. Recibí quejas, alrededor del estacionamiento, de residentes de allí que dijeron que habían estado viendo un aumento. Para ser honesto, no he recibido tantas llamadas desde Heights como desde el área de Wellington, pero recibí el mismo tipo de quejas sobre infestación, um, también en Heights. Gracias.
[Richard Caraviello]: Señor vicepresidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Segundo. Gracias. Apoyo la moción de la moción del vicepresidente Marks.
[Richard Caraviello]: Apoyado por el consejo. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Peticiones, presentaciones y asuntos similares. Petición 17-732 de Cheryl Rodríguez, 281 Park Street, Medford para discutir y dirigirse a la reunión de la junta de apelaciones del consejo de zonificación celebrada el martes 24 de octubre de 2017. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Cheryl Rodriguez]: Hola, soy Cheryl Rodríguez de 281 Park Street. Gracias a todos los que estaban esperando para hablar sobre esto que se quedó. Quería hablar sobre la reunión de la Junta de Zonificación que tuvo lugar el martes 24 de octubre. En realidad, fue una continuación de la reunión que tuvo lugar el 26 de septiembre. Creo que es importante señalar que fue una continuación de esa fecha. Hubo una reunión del Concejo Municipal en esa fecha que se llevó a cabo en Medford High School. Entonces, cualquiera que tuviera negocios con el Concejo Municipal o con los concejales de la ciudad no pudo asistir a esa reunión, así que Un concejal de Somerville, voy a arruinar este nombre, pero Nader Gang estaba allí y pidió que se pospusiera la audiencia para que sus electores pudieran estar informados. Escuché por rumores que este concejal estaba celebrando una reunión, que también fue la noche de una reunión del concejo municipal, pero él es de Somerville, por lo que no tiene la obligación de reunirse cerca de usted. Asistí a esa reunión. A esa reunión asistieron unas cien personas. Y surgieron muchas preocupaciones que no pensé que se hubieran mencionado en la reunión de octubre. Como sólo los funcionarios electos pudieron hablar, encomendamos a la suma de todos los hombres que nos dieran la información que surgió en esa reunión, y no supimos nada de eso. Lo más importante de lo que hablaba la gente es que queremos un gobierno abierto y transparente, y la principal manera de conseguirlo es celebrar reuniones abiertas con participación pública. Cuando comenzó la reunión, estábamos en la sala. Yo estaba en primera fila. La sala estaba llena. En el pasillo había al menos 20 personas. La habitación era demasiado pequeña. Entraron los concejales de la ciudad y avisaron que las cámaras estaban disponibles y que podíamos trasladar la reunión a esa sala. El presidente en ese momento dijo que estaba muy cómodo donde estaba y que no quería moverse. En ese momento había mucho desacuerdo en la sala. Dije, vaya, parece que si hay una sala más grande disponible, puede ser una violación negarle a la gente la oportunidad de estar presente en una reunión. que les preocupa. Luego esa reunión se trasladó a esta sala. Todos los accesorios que se mostraron estaban de espaldas a la audiencia, la gente en la galería. El concejal de Somerville habló y dijo que se habían ofrecido a Somerville $33,000 en mitigación del tráfico. Pero no mencionó que había muchos problemas con el estacionamiento en Somerville. El plan que presentamos en Somerville era que el estacionamiento adicional estaría en un estacionamiento público que estaba frente al desarrollo. Y muchos de los vecinos de Somerville estaban molestos porque cuando tienen estacionamiento de emergencia por nieve, dependen de ese estacionamiento. Y sintieron que 10 anuncios de invitados que también se combinaran como anuncios comerciales no eran suficientes y les darían problemas. También hubo problemas por parte de los residentes de Somerville y Medford de que esa área se inunda con frecuencia cuando llueve. No se mencionó nada sobre el cambio. Y cuando nos preguntaron sobre la pérdida de presión del agua, sobre las tensiones en los servicios públicos, nos dijeron que estaba bien porque se conectarían a Medford. Cuando preguntaron si la puerta de entrada estaba ubicada en el lado de Broadway porque les preocupaba que los ubers retrocedieran. Dijo que si tenía dificultades para obtener esa variación, simplemente iría con la junta de Medford porque es más fácil para las juntas de Medford obtener variaciones. El tono general de la reunión fue que estaba haciendo todo lo posible para cumplir con la zonificación de Somerville, pero como hemos visto en muchas de las reuniones, la zonificación de Medford es muy flexible y Aunque se supone que no debe ser así, porque según la ley general de Massachusetts, 40A, sección 10, titulada variaciones, los motivos para que se concedan las variaciones son muy estrictos. Y ninguna de ellas es que el terreno es muy pequeño para mí para construir el proyecto que quiero. También sentí que cuando miré la documentación de este proyecto, parecía que asumían una variación de uso. En lugar de pedir una variación de uso, la asumen. Esta es un área comercial de residencia general. En un área comercial, se permite construir residencias, pero este es un edificio de uso mixto, lo que significa que combinan residencias y comerciales. Entonces ese es un uso mixto, que es un permiso especial que no sentí que estuvieran solicitando. Cuando pregunté eso, dijeron, no, no, no lo es. Pero cuando miras el proyecto puedes ver claramente que no se trata de dos edificios separados. Es un edificio, así que eso me preocupa. También me preocupaba que cuando comenzara la reunión después de que hablaran nuestros funcionarios electos, el presidente preguntó si había algún residente que quisiera hablar en contra del proyecto. Dijo que conste en acta que diez A los residentes les gustaría hablar en contra del proyecto. En ningún momento preguntó si alguien quería hablar a favor del proyecto. Quizás hubo otros 10 o 20 que quisieron hablar a favor. Tampoco se les dio la oportunidad de hablar en esta reunión abierta y pública. La reunión no fue grabada. Al parecer el dispositivo de grabación no funciona. Sí dijeron que podíamos hablar si no hablábamos de zonificación, estacionamiento, densidad, altura, uso, tránsito, infraestructura, entre otros temas, lo que impedía hablar a cualquier residente. Ni siquiera estoy seguro de que pudiéramos comentar sobre el color del edificio porque no se nos permitió hablar de todo lo que estaba en esa lista. Hubo un cierto nivel de queja por parte de todos nosotros por no haber podido asistir a la reunión de Somerville. La gente no fue notificada de la reunión. Nos seguían diciendo que regresáramos en septiembre pasado, lo cual es imposible. Esa reunión se perdió. La razón por la que se pospuso la audiencia fue para que los residentes pudieran obtener más información. Y agradezco a los concejales de Somerville por proponer eso porque nuestros propios concejales no estaban disponibles para hacerlo. Pero luego no nos dieron la oportunidad de hablar. Una de las otras cosas alarmantes que sucedieron fue que uno de los miembros de la Junta de Zonificación se dirigió a los concejales de la ciudad presentes. Sé que usted mencionó esto un poco antes, pero dijo que la razón por la que otorgaron esta cantidad de variaciones es porque nuestro Concejo Municipal no ha actualizado la zonificación. Si bien es cierto que no ha actualizado la zonificación, no es competencia de la Junta de Apelaciones de Zonificación cambiar la zonificación. Sólo se les permite otorgar variaciones bajo las estrictas reglas del Capítulo 48, Sección 10. Creo que se les debería obligar a todos a revisar esa ordenanza, esa ley, es una ley estatal, y descubrir qué se supone que deben hacer porque no lo están haciendo correctamente. Creo que el único remedio que va a funcionar es que esta audiencia se vuelva a celebrar. Deberíamos poder tener la El proyecto nos lo presentaron porque no obtuvimos la presentación completa. La gente debería poder hablar a favor y la gente debería poder hablar en contra. Porque si bien el proyecto puede ser genial, no tenemos idea porque no nos dieron la oportunidad de escucharlo. No se nos dio la oportunidad de hablar a favor o en contra. Así que sólo quería decir que la zonificación es lo más importante y necesitamos proteger nuestros vecindarios. Y creo que definitivamente deberías usar el sistema 911 inverso para esto. Si puedo recibir una llamada, para la devolución del medicamento, si puedo recibir una llamada para el Festival Harvester Energy. No hay ninguna razón por la que no pueda recibir una llamada una vez al mes que me diga que hay un proyecto aquí de 55 unidades. Si está interesado, por favor venga a esta reunión en tal o cual fecha y hora. Gracias.
[Robert Penta]: Nombre y dirección del registro, por favor. Mi nombre es Robert Penta, Zero Summit Road, ex miembro del partido de Saga. Voy a aprovechar lo que habló Cheryl, pero estoy más involucrado en el proceso que cualquier otra cosa. Um, esto fue, la reunión de septiembre de la junta de apelaciones continuó hasta la reunión de octubre. Y una vez que la reunión continuó hasta la reunión de octubre, se notó que algunos de los concejales no tuvieron suficiente tiempo, um, para preparar lo que necesitaba. Así que quería que se le permitiera hablar en la reunión de octubre en la que estaba, creo que cuatro de los miembros del consejo estaban allí, expresaron su opinión de que los miembros, eh, Habían recibido correos electrónicos y llamadas telefónicas sobre personas que no fueron notificadas, que no recibieron el aviso, y se enteraron esa noche en particular, y se apresuraron a ir allí para asistir a esta reunión de octubre. Quedó a discreción del presidente de la junta, el Sr. Carman, quien indicó que los comentarios públicos estaban cerrados porque la reunión de septiembre había llegado y se había ido. Ahora bien, eso tampoco es particularmente correcto. La reunión continuó, y cuando la reunión continuó, En el momento en que el presidente pidió que levantaran la mano, aquellos que pudieran oponerse, y creo que dijo, que conste en acta que fueron 10, en ese momento abrió esa reunión para la participación pública levantando la mano, porque se dio cuenta. También dijo que no podían hablar. Bueno, si les pides que participen levantando la mano, pero no pueden hablar, realmente no sabes la razón por la que se opusieron, porque tal vez se hubieran convencido. que estarían muy lejos si quisieran expresar su punto particular, cosa que desafortunadamente yo nunca hice. Luego pasamos a cuatro temas particulares que creo que realmente prevalecieron en esa reunión en particular. El primero fue La zonificación de los espacios de estacionamiento en Somerville y Medford es muy diferente. Somerville tiene 1,0 por unidad de estacionamiento, Medford tiene 2,1. No hay discusión alguna sobre eso. El siguiente problema fue que el sol estaba bloqueado en las calles colindantes con este proyecto en particular. Es una preocupación legítima. Tienes el mismo problema aquí en High Street. cuando estaban construyendo los nuevos condominios al lado de St. Iglesia de José. Y hay casos legales y precedentes legales. Si un edificio bloquea la luz del sol de alguien, y en este caso particular, usted está solicitando variaciones para un proyecto en particular, que va más allá de un edificio normal, eso tiene precedencia legal. Además, no hablaron sobre el hecho de que Cheryl aludió a los hechos sobre esta propiedad de uso mixto que podría ensamblarse. Bueno, en la ciudad de Medford no permitimos la zonificación puntual. Ése es uno de los argumentos que se están dando en Locust Street en este momento, el argumento de un posible problema de zonificación puntual. Eso ni siquiera tuvo una oportunidad de discusión pública en lo que se refiere al hecho de que, ya sabes, ¿lo es o no lo es? Entonces, la combinación de uso mixto de uso comercial y residencial, además de no tener la oportunidad de tener una conversación, ni siquiera tuvo la oportunidad para que la Junta de Apelaciones dijera, si vamos a considerar eso, Y es obvio que es una zona mixta, quiero decir, es un tema de zona puntual, lo cual viola la ley o el espíritu, no el espíritu, de la ley general de Massachusetts aquí en la ciudad de Medford que se promulgó. Tienes un problema aquí relacionado con el desarrollador y lo que debe hacer. Ahora, el concejal Dello Russo aludió a que la junta no es política. Sin duda es político porque los tres miembros de la junta son designados por el alcalde de esta comunidad. Entonces, la petición que acaba de hacer el concejal Longo relativa a pedirle al alcalde pedirle a la junta que permita que la gente hable más y más, más y más, es absolutamente acertado. Y lo que es más importante, puede decir lo que quiera sobre la Junta de Apelaciones anterior cuando el Sr. Arena era el presidente. Siempre permitió que cada persona hablara, no importa una vez, a veces dos, porque reconocía si uno estaba de acuerdo o en desacuerdo con su decisión, si la gente se tomaba el tiempo para estar allí y conversar sobre el proyecto que tenían por delante, entonces déjalos hablar. Y esa no era la situación. Casi tuve el honor de que el presidente llamara a la policía porque le pregunté y le rogué tres veces distintas: ¿podría dejar hablar a la gente? Y él dice, no, no, no puede, porque ya llegó el momento. Ya lo tuvimos en septiembre. Y a través de su acto imprudente, y así es como yo lo llamo, imprudente, canceló toda la reunión, que eran los dos últimos peticionarios que estaban allí. Ni siquiera tuvieron oportunidad de hablar. Ahora bien, la ley es algo clara, pero también algo confusa. En la ley de reuniones abiertas, en los lineamientos promulgados por el Fiscal General, sí dice que le da la distinción al presidente o al presidente del comité para permitir que las personas hablen a su discreción. Pero también dice al final que el Fiscal General alienta a los organismos públicos a permitir tanta participación pública como el tiempo lo permita. Eran las ocho de la noche. Nadie se estaba quedando dormido en esta audiencia. Estaban aquí porque tenían un propósito particular. la mayor participación pública posible. Y que ese presidente cerrara la participación pública y escuchara lo que pensaba la gente estaba mal. Este mismo presidente sirvió como suplente el año pasado cuando la Oficina del Fiscal General del Commonwealth de Massachusetts entró y le dijo a la Junta de Apelaciones que tenían que reabrir la junta porque se habían equivocado al cerrar una reunión que estaba en una reunión continua. Ahora, si esta Junta de Apelaciones no quiere entender la ley y seguir las pautas del Procurador General del Estado, entonces tal vez necesitemos una nueva junta. Tal vez cuando cambien los estatutos, deberíamos elegir a la Junta de Apelaciones en lugar de nombrarla de esa manera. Quizás esa sería la forma más segura. Se protegerá el carácter del vecindario y los futuros edificios del vecindario. Ya sabes, Ustedes, muchachos y señoras de este consejo, su mayor responsabilidad sobre el presupuesto es la zonificación. ¿Qué ocurre en una comunidad por su zonificación? Puedes hablar de ello todo lo que quieras, puedes publicitarlo todo lo que quieras, pero la gente dice que no está sucediendo nada. Esta comunidad ha cambiado. Estás en medio de una demanda, están demandando al desarrollador de Locust Street en Medford. Fuiste a Miloka Street, fuiste a Middlesex Avenue, fuiste a Salem Street y ahora estás aquí en South Medford en Medford Street. Y uno de los otros argumentos que se plantearon es que el tráfico se depositará en Medford Street, y Medford Street, como todos sabemos, es un atajo hacia Somerville. Todas estas son preocupaciones legítimas. Esto no quiere decir si estás a favor o en contra del proyecto. Son las preocupaciones de las que la gente quería hablar. Y cuando cierras el paso a la gente, es por eso que no tienen respeto y no creen en su gobierno. Y por eso les corresponde a ustedes como concejales. Llevas dos años hablando de eso, de cambiar tu zonificación, y no lo has hecho. Entonces, cualquiera de ustedes que sea reelegido, debe hacer de esa su prioridad, junto con los nuevos miembros del consejo, que la zonificación sea la prioridad número uno, porque han visto lo que le está haciendo a esta comunidad. Has visto el carácter de los barrios totalmente trastornado. Y no se puede decir que no es político cuando cada miembro de la junta es designado por una persona política, y ese es el alcalde de esta comunidad. Entonces, si se quiere tener las manos limpias y dejar que el vecindario y los contribuyentes tomen esa decisión, porque una buena zonificación podría basarse en personas que sean elegidas en lugar de personas nombradas, eso podría marcar la pauta en una dirección diferente. Y por último, quiero decir esto. Esto es Halloween. Esta es la noche de truco o trato. Y algunos de ustedes tienen niños pequeños. Creo que habría sido una buena decisión suya, señor Presidente, retrasar la reunión al menos una hora para permitir que quien tuviera hijos pudiera salir a pedir dulces con su familia. Aún se podría haber celebrado la reunión del concejo municipal y no estaríamos en el caos en el que estamos ahora.
[Richard Caraviello]: Esta noche tuvimos una audiencia pública que ya estaba anunciada. ¿Perdóneme? Hubo una audiencia pública que ya fue anunciada con anterioridad a la solicitud.
[Robert Penta]: ¿Y cuándo fue eso, señor?
[Richard Caraviello]: El empleado ya había enviado las cartas correspondientes.
[Robert Penta]: Creo que tienes 48 horas para cambiar eso. Lo has tenido desde la semana pasada. Pero aparte de eso, estaré encantado de responder cualquier pregunta. ¿Pero cómo se dice? No hay muchas cosas sobre las que ustedes, chicos y chicas, realmente tengan súper control. El presupuesto, votarlo a favor o en contra, pero la zonificación, es todo tuyo. Eres el dueño, con llave, stock y barril. Úselo. No dejes que la administración abuse de ello. Ustedes, chicos y chicas, lo usan. Gracias.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.
[Joyce Paul]: Es difícil seguir a Joyce Paul, una calle Mason. Um, quiero decir que así como tú estás muy ocupado, yo estoy ocupado y otras personas están ocupadas. Y definitivamente creo que la idea de una llamada inversa a Cheryl, criado es una muy buena idea. Recuerda a la gente la reunión y les dice nuevamente dónde y cuándo. Y la segunda cosa es que lo que escucho todo el tiempo es que la gente no puede hablar, no se siente involucrada y quiere sentirse involucrada. Quieren poder hablar, quieren poder hablar con sus vecinos y con sus y sienten que no han podido hacer eso. Um, y sé que tienes un trabajo difícil, pero es realmente importante que haga a la gente mucho más feliz. Y creo que las cosas fluirían mucho mejor si pudiéramos hacer eso. Así que gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[Ray Scarfo]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor. Ray andamio nueve puesta de sol F. Creo que el problema es, como dijo Michael Mark, la notificación. uh, debería enviarse por correo certificado. Quiero decir, y debería ser el costo de la persona del proyecto, para pagar eso, para salir porque soy dueño de una propiedad en una ciudad diferente y, tuve que notificar a mis vecinos, uh, sobre un proyecto que tenía que hacer. Y tuve que hacerlo por correo certificado, para que recibieras la lista de los contiguos de la ciudad y tomas eso y envías la carta certificada. Y por supuesto lo firmaron. Y de esta manera todos estarán notificados para no terminar en una situación como esta. Lo hace mucho más suave. Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. Nombre y dirección del registro nuevamente.
[SPEAKER_24]: Pamela Cerullo cinco Avenida Shapely. Sólo quiero reiterar una cosa. Nunca hago esto, pero cuando algo afecta mi calidad de vida tanto como lo hará este edificio, tenía que hablar. Tenía que decir algo y, Lamentablemente no me avisaron de la primera reunión, de lo contrario habría estado allí. Y realmente dolió cuando la presidenta Carmen hizo ese comentario sobre, bueno, no asististe a la reunión, lo que sea, ese es tu problema, más o menos. Si nos hubieran avisado, habríamos estado allí, ¿vale? La otra cosa también es que tengo dos preguntas que me gustaría presentar y espero que tal vez el desarrollador o el consejo puedan abordar esto en algún momento. Estaba revisando el papeleo para los planos del edificio. No vi nada de la Junta de Salud comentando sobre la recolección de basura. ¿Dónde se va a ubicar? ¿Será del lado de Medford? ¿Será del lado de Somerville? Esa es mi primera preocupación. Y lo segundo es que alguien había mencionado lo de la sombra, bueno, la luz del sol. ¿Se realizó un estudio de sombra para nuestro lado de la calle, para Medford Street, Somerville, usted? Avenida Shapely, Terraza Sunnyside. Este es el tipo de cosas que realmente queríamos plantear. Una vez más, no estamos en contra de la reurbanización de la zona. Solo queríamos expresar estas preocupaciones, obtener respuestas y luego podríamos decir sí o no. Así que sólo quiero dejar eso salir. Muchas gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: A propuesta del concejal Dello Russo, Lo siento.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente Caraviello. Y creo que todavía hay una serie de preguntas que realmente no tienen respuesta y el público no lo sabe. No sé si la administración o el concejo, o sea, es muy triste pedirle a la administración del concejo que haga una reunión pública para el barrio, pero Obviamente, si la Junta de Apelaciones no va a permitir hablar a los vecinos, ¿cómo vamos a solucionar este problema en el que estamos? En el último desarrollo en el que estuve involucrado con respecto al área de Salem Street, a los residentes se les dio la oportunidad y después de la persistencia de varios concejales y varios residentes, se realizaron cambios. Se llegó a un acuerdo. Se redujo de cinco pisos a tres pisos. El desarrollador está avanzando y, ya sabes, obtendrá ganancias. Y fue difícil lograrlo. Y el proceso obviamente no era ideal en aquel entonces. Pero parece que ahora es aún peor. Entonces, ya sea la administración o el consejo, alguien necesita, tenemos que tener algún tipo de reunión entre los vecinos y el desarrollo. desarrollador para obtener algunas respuestas y descubrir cómo podemos resolverlo y seguir adelante. Y creo que tiene que venir de la administración. Tiene que ser creado por la administración de alguna manera.
[Richard Caraviello]: Y yo simplemente... Concejal, si pudiera. Si recuerdas, la gente de Salem Street, los desarrolladores, celebraron varias reuniones por su cuenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Lo hicieron.
[Richard Caraviello]: Si recuerdas. Sí. Tuvieron dos o tres reuniones con los vecinos durante eso y creo que fue de ayuda.
[Breanna Lungo-Koehn]: Tal vez le pediría a la administración que organice algún tipo de reunión, si el peticionario no la organiza, entonces usted sabe que es necesario tener algunas reuniones, la administración, el alcalde de la ciudad tiene que involucrarse, esto es algo que afectará a tanta gente en ese vecindario y para que la Junta de Apelaciones no permita que los residentes vuelvan a hablar. Mucha gente dijo esta noche que simplemente está mal. Está mal y Me ha molestado durante la última semana y estoy realmente sorprendido por el hecho de que simplemente no se les permitiera hablar. Podrían haber estado a favor de esta propuesta si la hubieran recibido, los residentes hubieran podido hacer preguntas y obtener respuestas, y eso realmente me molesta, y es la forma en que no operamos. Permitimos que la gente hable aquí, gracias a usted y a los presidentes anteriores desde que estoy en el consejo, y así debe ser. Ya sea que los limites a 10 minutos o lo que tengas que hacer, pero a las personas se les debe dar la oportunidad de hablar. Y yo también estoy de acuerdo con la llamada automática. Estaba en una de mis resoluciones y Cheryl volvió a mencionarlo esta noche. Y es algo que hay que hacer. Recibimos notificaciones sobre todo, desde carreras en ruta hasta la cosecha del final de los festivales de árboles, todas las cosas en las que participamos y en las que queremos participar. Pero no conseguir un robot, ni siquiera notificar a los residentes que viven al otro lado de la calle sobre tal propuesta es sorprendente.
[Michael Marks]: Cuadro del vicepresidente. Gracias, señor presidente. Y seré breve, pero si pudiéramos hacer parte del informe del comité, la cuestión de la recolección de basura y dónde se ubicará la basura en ese sitio en particular, eso es importante. Y el estudio de sombra al que se hizo referencia, asistí a una reunión con el proyecto de la calle Salem y el desarrollador presentó, déjenme decirles una presentación que, Solo con ese tema en particular, la sombra en el edificio en realidad fue re, um, uh, diseñada, uh, para retrocesos en los pisos más altos en función de la proximidad de las casas que están, pero la propiedad. Para que no perdieran su sombra y tenían una línea de tiempo, uh, que era notable sobre cómo entra la luz del sol en ciertos momentos y demás y cómo no los afectaría. basado en este estudio en particular. Y creo que eso contribuye en gran medida a asegurar a los vecinos que su calidad de vida, y el sol es parte de una calidad de vida, que la forma en que llega a sus hogares tiene un impacto en los residentes de la comunidad. Otra cosa que mencioné esa noche, señor Presidente, es un hecho poco conocido, pero la La Junta de Apelaciones de Zonificación recibe todo tipo de documentación presentada por el desarrollador. Uno de ellos es un estudio de impacto del tráfico. Eso lo hacen los desarrolladores, la persona que contratan, su tráfico, la empresa. Y hay una ley estatal que permite que la Junta de Apelaciones de Zonificación, a expensas del promotor, solicitar en nombre de la ciudad, su propio estudio de tráfico. Porque, como usted sabe, podría tener un experto en la corte, tener un médico diciendo una cosa y otro médico diciendo otra cosa. Por eso creo que es importante que cuando tengamos estos proyectos en particular, que la ciudad no solo se base en todo lo presentado por el desarrollador, sino que haga su propia tarea, su debida diligencia, y parte de eso es el informe de tráfico, el estudio de tráfico, y le pregunté a la Junta de Apelaciones de Zonificación esa noche, Sr. Presidente, si solicitarían eso, y no sé, creo que simplemente lo tomaron en cuenta. Realmente no podría decirlo. pero parecen estar interesados en ese hecho. Um, entonces yo también preguntaría, uh, si se realizó un estudio de sombra, Sr. Presidente, como parte de nuestro informe, estamos elaborando un informe ahora, un informe que regresará a la junta de apelaciones de zonificación, uh, para hacer preguntas sobre la recolección de basura.
[Clerk]: Uh, ¿qué fue solo una resolución?
[Michael Marks]: como quieran llamarlo, resolución, informe, como quieran llamarlo, pero estamos haciendo preguntas a la Junta de Apelaciones de Zonificación sobre la recolección de basura. No tenemos una resolución, concejal Marksson.
[Richard Caraviello]: Bueno, lo presento como medida para que la comunidad se reúna con el desarrollo. Eso ya lo pasamos.
[Michael Marks]: Eso ya lo pasamos. Entonces estas son preguntas que pueden hacer. Bien, entonces propongo una moción para que enviemos una correspondencia a la Junta de Apelaciones de Zonificación sobre la recolección de basura, que se mencionó esta noche. un estudio de sombra si se hizo uno y por qué, si no, se hizo y no se hizo, y un estudio de impacto de tráfico presentado en nombre de esta ciudad y no en nombre del desarrollador, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Señor Zamuto, sólo puedo ofrecerle algunos consejos similares a otros proyectos. Tienes un Sons of Bitly Hall ahí arriba. Tal vez podría reunir a los residentes un domingo por la noche y reunirse con ellos para tomar un café y escuchar sus inquietudes y expresar sus inquietudes o expresar su opinión en ese lugar. Mi consejo personal, creo, es que la gente de Salem Street lo hizo. Creo que fue de gran ayuda, se resolvieron muchos problemas y ese es mi consejo. Tal vez eso es algo que quizás quieras hacer donde tienes un pasillo a la vuelta de la esquina del proyecto, así que.
[Michael Marks]: ¿Un punto de información, señor presidente? Cuadro del vicepresidente. El desarrollador de la calle Salem contrató a un consultor privado y su trabajo consistía únicamente en llegar al vecindario y organizar reuniones vecinales. No fue el desarrollador. Entonces, tal vez en este caso sería útil tener a alguien que se acerque al vecindario. Y estoy de acuerdo con la reunión así. Pero eso no fue hecho por el desarrollador. Eso lo hizo un consultor que contrataron. que su única función era la de actuar de intermediario entre el promotor y el barrio. Sólo una sugerencia para usted, Sr. Zamuto.
[SPEAKER_20]: Nombre y dirección del registro, por favor. Charlie Zamuto, desarrollador, 87 Method Street. Sus preocupaciones, sus preocupaciones, son mis preocupaciones. Diseñamos este edificio a partir de la sombra. Disponemos de estudios de sombra. La basura se colocará en vertederos de basura dentro del edificio, en recogidas privadas. Todo se mantiene dentro del edificio. No hay basura afuera. Cuando tuvimos nuestra primera reunión en la junta de zonificación, creo que la sala estaba llena. La mayoría de la gente se unió al proyecto. Luego, un simulacro necesito un concejal de pandillas del distrito cinco y, entre todos nosotros, la ciudad de Medford me pidió que obtuviera un mapa certificado, lo cual hice. Tuve que ir al ayuntamiento de Medford y, sobre todo, y proporcionar, bueno, la ciudad reunió al abuttalista. No sé cómo funciona ni quién lo envió. Creo que la ciudad de Medford lo envió. La pandilla Machnita quería hacer una reunión de vecinos. Personalmente vuelo a todo el vecindario alrededor de Medford. La pandilla Machnita ni siquiera quería que hiciera Medford.
[Richard Caraviello]: Lo hicimos desde... Realmente no nos importa Machnita.
[SPEAKER_20]: Sí. Alfred Street en Medford hasta New Bern Avenue en Medford hasta llegar a Medford Street. La mayoría de los vecinos que estaban en contra de este proyecto, andaban con los planos. Me reuní con los vecinos y ellos, ya sabes, cuando lo vieron y hablé con ellos, me explicaron todo. Ellos cambiaron de opinión y ya sabes, yo, Mike, sus preocupaciones son mis preocupaciones. Disponemos de estudios de sombra. Los presentamos en la reunión vecinal, pero algunas personas vinieron que solo querían discutir con Barbara Bruzy, la abogada, y no se nos permitió presentarlos.
[Richard Caraviello]: Está bien otra vez. Me acercaré de nuevo y les diré, tienen a los hijos de Italia allí, tomen un poco de café, solo residentes de Method, y tomen un poco de café esa noche, y me comunicaré con los residentes, y todos podrán hacerlo, de manera ordenada, todos podrán decir su pedacito y, con suerte, Quizás haya hechos que algunos de los residentes no conocen. Bueno. Puedes hacerlo con él. Sólo una sugerencia. Sí. Pero repito, un poco de buena fe ayuda mucho. Gracias.
[Cheryl Rodriguez]: Hola muy rápido. Cheryl Rodríguez, par calle 21. Sólo quería mencionar que la audiencia ha sido cerrada y la próxima reunión es para deliberar. Entonces, si hay alguna pregunta o se va a realizar una extensión al vecindario, entonces algo tiene que cambiar en la junta de apelaciones de zonificación o tomarán la decisión entre el 6 y el 10 de noviembre. No se han fijado. la fecha de la reunión. También hay dos quejas sobre violaciones a la ley de reuniones abiertas que se han presentado sobre este proyecto, sobre esa reunión, no sobre el proyecto en particular, solo sobre la reunión.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[Cheryl Rodriguez]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Moción del concejal Dello Russo para recibir el informe del comité y archivarlo.
[Unidentified]: Sí.
[Richard Caraviello]: Concejal Marks, tiene una resolución que le gustaría tomar.
[Michael Marks]: Bueno, creo que el señor respondió al menos a la basura. Será autónomo. No habrá basura en el exterior del edificio, ni contenedores, todo será recogido de forma privada. Y luego el estudio, señor presidente, el estudio de sombra, si puede ponerlo a disposición, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[Robert Penta]: Sólo como un punto más, sólo como un punto más. Ahora, puedo agradecer que el desarrollador haya venido aquí para hacer el comentario. Pero estos comentarios no se hicieron en la audiencia pública, en la que una gran cantidad de personas, casi 100 en total, estuvieron aquí esa noche, ya fueran de Somerville o de Medford. Discutir el caso aquí esta noche sólo con unos pocos residentes no es el camino correcto a seguir. La cuestión del sol, la cuestión de los barriles, todo eso está muy bien. Pero ahora mismo tenemos cuatro personas aquí que nunca lo han oído por primera vez. Ustedes se han encargado de presentar una demanda contra un desarrollador de Locust Street porque no estaban satisfechos porque no se atendió el vecindario. Cuatro de ustedes acaban de asistir a la reunión pasada. esta pasada reunión del 24 de octubre. Sugeriría encarecidamente que ustedes cuatro, si no siete, presenten una solicitud a la Junta de Apelaciones para pedirles que retrasen cualquier carácter definitivo para tomar una decisión y reabrir una audiencia pública para escuchar todas las historias. Porque es obvio que no tuvieron oportunidad de escuchar al pueblo.
[Richard Caraviello]: Dale al caballero la oportunidad de tener una reunión del comité.
[Robert Penta]: No, puede tener todas las reuniones que quiera. Me refiero a la Junta de Apelaciones. Como acaba de decir la señora Rodríguez, está previsto que tomen una decisión final la primera semana de noviembre. Hay dos denuncias oficiales en trámite. Y si no les responden, pasa a la Fiscalía General. Ahora bien, ¿de verdad quieres llegar tan lejos? O podemos resolverlo quizás haciendo que la junta, siete de ustedes, soliciten respetuosamente a la Junta de Apelaciones que retrase cualquier acción adicional y reabra.
[Richard Caraviello]: No controlamos la Junta de Apelaciones. ¿Perdóneme? No controlamos la Junta de Apelaciones. Quieres hacer una, tomas una resolución.
[Robert Penta]: Le estoy pidiendo consejo a Lungel Curran.
[Richard Caraviello]: Ella escuchó lo que dije. Ella simplemente lo hizo. Ella simplemente lo hizo. Bueno. Gracias. Bueno, quiero oírlo cuando te sientes. Haremos nuestro negocio. Gracias. Concejal Lungel Curran, ¿le gustaría presentar una moción?
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente Caraviello. Creo que todo coincide con muchas cosas. permitiendo que la gente sea escuchada. Así que haré cualquier solicitud que tenga alguna posibilidad de resolver ese problema. Entonces pediría que el alcalde, número uno, el alcalde organice una reunión entre los residentes y el desarrollador. Y también le pediría a la junta de apelaciones de zonificación que retrasen las deliberaciones y celebren una reunión pública para la participación pública sobre ese proyecto en su próxima reunión.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Curran, apoyada por el vicepresidente Marks. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Councilor De La Rosa? No. Councilor Francis? Yes. Councilor Mack? No. Councilor Curran?
[Clerk]: ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scott Delaro? Sí. ¿Vicepresidente Calvillo?
[Richard Caraviello]: No. cinco en el frente del movimiento negativo pasa. Creo que cuatro, tres, cuatro, tres pases. El movimiento pasa. Registros de mesa de octubre.
[John Falco]: Concejal Falco. Si me permiten rápido, mañana es el primer miércoles del mes, 1 de noviembre. Uh, eso significa que es hora de la reunión mensual de la policía comunitaria en la escuela primaria Roberts. Todos son bienvenidos, sin importar de qué vecindario sean, 7 p. m., Escuela Primaria Roberts, reunión mensual de la policía de Method.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[John Falco]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Los registros del 17 de octubre pasaron al hechicero Lundell Kern. Señora Hechicera, ¿cómo encontró esos registros? Se solicitará que Adam Saucer sea presentado nuevamente. Las actas de la reunión del 24 de octubre de 2017 fueron entregadas al Concejal Scarpelli. Concejal Scarpelli, ¿cómo encontró esos registros? Sobre la moción del concejal Maggs de suspender la sesión, apoyada por el concejal Dello Russo. ¿Todos a favor? Movimiento.
[Unidentified]: papel encendido.
[SPEAKER_22]: Tienes que involucrar a todos para que se beneficien de este proyecto. Todo el mundo tiene que tener algo. De lo contrario, si alguien no tiene nada, habrá problemas. He pasado por esta experiencia y sé que el negocio del turismo es para todos. En primer lugar, realmente no sabía esto, así que era un poco codicioso. Pero descubro que no, ese no es el camino. Tengo que involucrar a todos en el negocio del turismo para que todos se beneficien y todos estén felices ahora.
[SPEAKER_19]: De cara al futuro, la demanda de vacaciones en cruceros continuará no sólo este año sino también la próxima década y probablemente la siguiente. Entonces, ¿está lista la nueva generación para ponerse en su lugar?
[SPEAKER_22]: Sí, porque ya estamos en la edad de jubilarnos, pero ellos tienen que aprender de nosotros. Si realmente lo dirige como un negocio, querrá tener éxito. Tienes que involucrar a la comunidad en ello. Digo esto porque pasé por toda esta experiencia. Por eso lo sé. Si las próximas personas que tomen el control, si son como nosotros, El negocio del crucero durará más años. Pero si no son como nosotros, creo que será un gran interrogante para Allen y los cruceros.